Eva Gallud, née à Madrid et diplômée en philologie anglaise, se consacre à la traduction éditoriale depuis plus de quinze ans. Ses traductions comprennent des œuvres de poètes tels qu'Emily Dickinson, Vera Brittain, Rose Macaulay, Margaret Sackville, Rupert Brooke, Siegfried Sassoon et Amy Lowell, et des romanciers tels que Mary Austin, Edith Wharton, Guy de Maupassant, Henri Barbusse ou D.H. Lawrence. Elle adore autant la traduction que la lecture ou l'écriture. L'alchimie du transfert d'une langue à une autre lui offre des satisfactions qui vont au-delà du texte final traduit. La recherche et le chemin sont toujours des sources d'inspiration et d'apprentissage. Jusqu'à présent, sa principale forme d'expression a été la poésie, et guidée par la poésie elle a parcouru des chemins parfois insoupçonnés. Grâce à elle, il a participé à des festivals sur tout le territoire espagnol, tels que Cosmopoética 2019 (Cordoue) et Vociferio 2019.